【Informazioni sul Terremoto in Giappone】Per gli Italiani che vivono in Giapponese

Oggi, 11 Marzo ore 15:30 circa in Giappone è successo un grande terremoto.

L' epicentro è a nord est del giappone, gia arrivato anche lo Tsunami.

Si attendono ancora scosse di terremoto. 

Qui, sul mio blog, scriverò informazioni in Italiano per chi vive in Giappone.

 

※Informazioni su Twitter in Italiano è:

http://imperium-donuzium.org/

 

※Il sito di Croce Rossa Italiana: 

http://cri.it/flex/FixedPages/IT/Donazioni.php/L/IT

Per fare una colletta per Giapponesi, guardate questo sito di Croce Rossa Italiana.

Grazie mille!!!!!!!!

 

このページはイタリア語での情報を必要としている在日イタリア人のために、私がTwitter上などで見かけた地震情報をまとめています。

イタリア語がわかる方、他にも有益な情報を持っている方、コメント欄に記入してくださったら随時本文に追加していきます。

文法の正しさよりも早くアップできることを優先していますので、イタリア語も間違いだらけだと思います。

「これでは意味が伝わらない!」という重要な間違いはコメント欄で指摘してください。

 

何か少しでも私にできることはないかと思い、情報収集しています。

よろしくお願いします。

 

Sono una giapponese abito a Italia, non so cosa posso fare per il mio Paese.

Ma vorrei aiutare la gente il piu possibile.

 

Spero con questo blog, di poter aiutare chi non può capire bene la lingua Giapponese. 

Siccome abito all'estero, capisco benissimo la paura di chi non capisce bene la lingua, quando c'è emergenza!

Forza ragazzi!!!!Coraggio!!!

 

Non sono brava a scrivere Italiano e non ho tempo per correggere quindi mi scuso per eventuali errori.

Ma le informazioni scriverò il meglio possibile.

 

 

※Informazioni su Twitter in Italiano è

http://imperium-donuzium.org/

Twitter tags for #earthquake information: #savejp_ita per Italiano! 

 

【Centrale Nucleare di FUKUSHIMA】

 nell'area 20km da CNdF;non uscire a fuori!! fuori l'area 20km,meglio rifugiarsi.

Chiudere la porta e la finestra.

Non usare l'aria condizionatore e aeratore.

NON USARE acqua / cibi che sono stati fuori.

 

 

【elettricità】

12.3 dalle16 alle 19.

Forse non bastaeà l'elettricità in nord-est giappone.

pfv riduciamo di consumo di elettricità.

 

・Si può trovare o far sapere la tua informazione per tutti.
 Google person finder in ing. http://j.mp/gtRvtV

   

・Se non potete tornare a casa, ci sono dei posti allestiti per poter dormire.

Per esempio la scuola, il teatro, il ufficio pubbulico, ristorante, tempio ecc.

 

・Il sito della lista delle strutture, delle scuole, che stanno ospitando la gente a Tokyo è: 

http://www.asahi.com/national/update/0311/TKY201103110641.html

 

・Il sito della mappa dei posti rifugio.(Tokyo)

http://bit.ly/tokyohinan

 

・Per chi non può parlare Giapponese, se volete cercare delle persone(per sapere come stanno),si può usare questa pagina anche in Inglese in Cinese ed in Koreano.

http://japan.person-finder.appspot.com/

 

・Se l'acqua del rubinetto è gialla e torbida, NON dovete bere mai.

 

・possibilmente non usate i telefoni (solo x emergenza) per avere le vari informazioni usate internet.

 

・Dov'è succeso il terremoto, i distributori automatici per le bevande diventano gratuiti.

 Si puo prendere la bevanda senza mettere i soldi.

 Ma prendiamo solo per emergenza e rispettiamo anche gli altri.

 Sopratutto l'acqua minelale è importante per chi deve prendere le medicine!

 

・Sta finendo elettricità in qualche città.

 Risparmiate l'elettricità per favore!!!Usiamo solo per emergenza!

 

・Le ditte telefonia e mobile, l'aziende di gas e luce il treno e bus e le imprese hanno stabilito pagine speciali per l'emergenza.

http://www.asahi.com/special/10005/TKY201103110627.html

 

Ancora siamo sotto il emergenza del terremoto.

 Quindi, quando dormite a casa, mettete le scarpe per scappare subito!

 Tenete l'acqua di scorta nella vasca.

 Non mettere oggetti pesanti in alto. Meglio a terra.

 Oggetti fragili come vetro e ceramica mettere a terra e coprire con la coperta.

 

Se trovate una carta ROSSA su palazzo o casa, significa "Luogo pericoloso, sta cadendo!". Non dovete avvicinarvi!!

 

・ x gli stranieri che stanno in Giappone è cominciato 1 servizio di interprete (GRATIS)

http://www.excite.co.jp/News/society_g/20110311/Kyodo_OT_MN2011031101001121.html

 

・Per ascoltare le notizie NHK(stazione radio nazionale)「693」 multilingue.

(Inglese, Cinese, Koreano, Spagnola, Portogese, Tedesca, Francese)

 

・Se il telefono non funziona, potete usare Twitter, FaceBook, e Skype.

 Per ora questi stanno funzionando bene.

 Dove c'è il terremoto i telefoni pubblici sono diventati gratuiti.

(ma non funzionano per chiamare all'estero. Per chiamare in Italia potete usare Skype.)

 

・Vostri familiari od amici sono in Giappone chiamate a +81-3-3453-5274 oppure mandate una e-mail a 「consular.tokyo@esteri.it」 (ambasciata IT) 

 

・Prima di scappare da casa, chiudete il gas e interruttore.

 

・Allontanate dal mare e fiume.

 

日本語で書かれた地震対策のまとめページでは、このページがとても良くまとまっていると思います。

http://i.2chblog.jp/archives/2389640.html

参考にしてみてください。

 

ここに書かれたイタリア語の情報は、すべて自由に転載・利用していただいて構いません。

お知り合いにイタリア人がいたら、このページのことを教えてあげてください。

他に載せたい情報がある方、コメント欄に書いていただければなるべく早く追加します。

 

私も海外に住んでいて、緊急時に現地の言葉がわからない不安と恐怖は痛いほどわかります。

そんな不安の中にいる在日イタリア人の皆さんの役に少しでも立てればと思い、情報を伊訳しています。

 

日本にいる皆さん、不安な時間をお過ごしのことと思います。

遠くイタリアの地から、一人でも多くの方の無事を祈っています。

 

 

コメントをお書きください

コメント: 9
  • #1

    hiro (hirsak_it) (金曜日, 11 3月 2011 19:36)

    やりたくても、語学が怪しい僕にできる事ではありませんでした。
    Facebook にもリンクしたので、誰かの役には立ってくれるかもしれません。
    ありがとう。

  • #2

    coccoloblu (金曜日, 11 3月 2011 23:26)

    hiroさん

    Facebookへのリンクありがとうございます。
    私も語学には自信ありませんが、少しでも不安な気持ちでいる人の役に立てたらと思います。
    拡散、よろしくお願いします。

  • #3

    italiaina (土曜日, 12 3月 2011 11:38)

    在伊の方々がしたツィートも、沢山含まれているようですね。

    伊語で情報をツィートする時は細心の注意を払うように心がけて
    おりますが、やはり速報で流すものは誤字脱字、間違いもあるかも
    知れません。どうかご容赦下さい。

    まとめてくれてありがとう。

  • #4

    coccoloblu (土曜日, 12 3月 2011 17:53)

    italiainaさん

    少しでも何かできることはないかと思い、インターネット上で見かけた有益な情報を伊訳しました。
    伊語でツイートされていた物も、ツイッター上で必要な表現とブログ上でまとめた時にわかりやすい表現とは違う場合がほとんどなので、なるべく全部目を通し、私の微力でできる範囲で書き直して掲載しています。
    イタリア人にも定期的に読んでもらって誤訳を直してはいますが、それでも私の力では対処しきれていない間違いも多々あるだろうと思います。

    震災からの経過時間によっても必要な情報は随時変わっていきます。
    新規情報や、情報間違いの指摘、わかりにくい表現の指摘など、伊語のわかる方に協力していただけると助かります。
    (伊語でツイートされた情報はなるべくチェックしていますが、私だけでは力不足です><)
    コメント欄に書き込んでいただいた物はなるべく早く掲載しますので、何か有益な情報があったら知らせてください。
    よろしくお願いします。

    みんな、頑張ろう!Coraggio!

  • #5

    Yumi (日曜日, 13 3月 2011 07:00)

    はじめまして。
    外国人向けの地震情報ブログを作成しております。
    http://japanearthquakeinformation.blogspot.com/
    こちらのページのリンクも張らしていただきましたが、もしも私のブログに載せるべき情報などありましたら、ぜひお知らせください。

  • #6

    coccoloblu (日曜日, 13 3月 2011 13:19)

    Yumiさん

    おつかれさまです。そしてありがとう。
    こちらからもリンクを張らせていただきます。
    イタリアからの募金先情報などを載せたいのですが、今のところまだ、イタリアからはどの機関が確実に日本に届く物なのかわかりません。
    (私のブログではイタリア赤十字の募金ページにリンクを張っていますが、赤十字では問題があるという声も聞きました)
    詳しいことがハッキリし次第、情報を載せていきたいと思います。
    がんばりましょう。

  • #7

    Mayu (日曜日, 13 3月 2011 15:36)

    Grazie!!
    Ho condiviso questa pagina su facebook.
    Spero che utilizziino qui gli italiani chi a bisogno del aiuto.

  • #8

    Mayu (日曜日, 13 3月 2011 15:58)

    ありがとう。
    私の家族も日本で被災しています。
    出来るだけ多くの人の力になりたいので、私に出来ることがあったら、言って下さい。

  • #9

    coccoloblu (日曜日, 13 3月 2011)

    Mayuさん、

    ご家族が被災されたとのこと、離れていてどんなにかつらい思いをなさっていることでしょう。

    有り難いコメントをくださってありがとうございます。

    "一日一笑inイタリア"の方で「イタリアから日本にエールを送りたい」ということで日本への応援コメントや応援フォトの掲載をはじめました。
    http://ridiamo.jimdo.com/
    こんな時だからこそ笑顔になれる瞬間は大切なこと。
    もしご友人からのコメントや元気が出るような楽しい写真がありましたら、お知らせいただけると幸いです。